Visste Du At Språket Ditt Endrer Hvordan Du Ser Farge?
vi tar det ofte for gitt at vi alle ser verden på samme måte. Men visste du at noen språk ikke skiller mellom grønt og blått? Det blågrønne skillet er et fokuspunkt for studiet av språkutvikling. Denne fargeforskjellen har en tendens til å oppstå på et bestemt stadium i et språks evolusjon.
Khmer-ordet for blå, Blå (bpoa kiaw), inkluderer blues og greener. Ord for grønn, som blader, friske bananfargesider (bpao chek srasa sloek, bokstavelig talt en «farge på friske bananblader»), er mer spesifikke og inkluderer ikke blå.
Choctaw hadde historisk sett ingen blågrønn distinksjon, men de skiller mellom mørk blågrønn (okchʋ) og lys blågrønn (okchʋ). Det er et annet ord helt for papegøye-grønn (kilikoba, etter kilikki fuglen). Moderne bruk har imidlertid innført et blågrønt skille, og Nå bruker Choctaw Nation Of Oklahoma okchʋ til mørk og lyseblå og okchʋ til mørk og lysegrønn.
Det Tupiske språket fikk også et blågrønt skille, først etter at koloniale inntrengere brakte Det fra Europa.
Hvordan Språk Beskriver Synlig Lys
når språk utvikler seg, blir deres evne til å beskrive verden kompleksitet. Ifølge Berlin-Kay-teorien om grunnleggende fargebetingelser er den første beskrivelsen av farge som kommer fram på et ungt språk, differensieringen mellom lys og mørk.
derfra vil språket få ord for langbølgelys («rødt»), midtbølgelys («grønt») og kortbølgelys («indigo»). Ord for rosa, lilla, oransje og grå er de siste til å oppstå, og vil gjøre det bare etter at alle andre grunnleggende farger har blitt navngitt.
dette diagrammet viser fargegrensene som brukes av De Fleste Europeiske språk:
Bilde: Wikipedia
disse grensene er imidlertid mer eller mindre vilkårlig, Fordi det egentlig ikke er noen grense på en regnbue mellom en 475 nanometer lysbølge (bølgelengden vi gjenkjenner som «blå») og 510 nanometer en («grønn»).
Bølgelengder er forresten grunnen til at en regnbue bøyer seg. Den innerste fargen, fiolett, har en kort bølgelengde, mens den ytre røde har en lang. Men hver farge fades inn i den neste, og om vi gjør en blågrønn forskjell, eller noe annet skille for den saks skyld, er i stor grad opp til vår språkprogrammering.
Seks Typer Blågrønne Distinksjoner
Paul Kay, Som Berlin-Kay-teorien er oppkalt etter, studerte fargeterminologien på 110 språk rundt om i verden. Ifølge hans forskning Med Luisa Maffi Ved University Of California, Berkeley, er det seks måter språk gjør blågrønne forskjeller:
- Grønn og blå hver får sitt eget ord, som på engelsk
- det blågrønne spekteret får ett ord («grue»)
- ett ord definerer svart/grønn/blå
- Det er et ord for blå/svart og et annet ord for grønn
- alle greener, fra gulgrønn og blågrønn, får det samme ordet
- det er et ord for gul/Grønn og et annet ord for blå.
den vanligste av disse blågrønne distinksjonene er den andre, et» grue » – begrep som beskriver blues og greener sammen. Dette fantastiske kartet viser fordelingen av disse seks typer blågrønne forskjeller rundt om i verden.
Ulike Teorier Om Primærfargene
Tradisjonelt i vestlige barnehager er det 3 primærfargene: rød, gul og blå. Disse blander for å lage 3 sekundære farger: oransje, grønn og lilla. Mellom primær og sekundær er tertiære farger som rødlilla eller gulgrønn.
Ordne alle disse fargene fortløpende, og du produserer et fargehjul, slik Som Dette Av Østerrikske naturforskeren Ignaz Schifferü i 1772:
Bilde: Wikipedia
vi har også tre typer fargesensorer, eller kjegler, i våre øyne. I stedet for rød, gul og blå oppdager de imidlertid rød, grønn og blå. Den trichromatiske teorien om menneskelig fargeoppfattelse er basert på ideen om at på grunn av disse kjeglene kommer hver synlig farge fra kombinasjoner av rød, grønn og blå, på samme måte som fargen fungerer på en dataskjerm.
en alternativ visning kalt Motstander-Prosess teori, men antyder at det er 6 primærfarger og ikke 3, arrangert som par av motsetninger: gul-blå, rød-grønn, og svart-hvitt. Du kan tenke på disse polaritetene som en x -, y-og z-akse.
Ordnet på denne måten produserer de en fargesfære som er lys øverst og mørk nederst, med gul, rød, blå og grønn rundt ekvator. Hvis du skiver denne sfæren i halv som en oransje, ville tverrsnittet være et fargehjul. DETTE er litt mer SOM CMYK-farger som brukes i utskrift.
det er ingen riktig måte å forklare fargeoppfattelsen, eller i det minste ikke ennå. Og det gir mange variasjoner i hvordan farger beskrives gjennom språk. Og fordi fargen er så kompleks, er det umulig å spikre ned noen form for objektiv merking for de visuelle følelsene vi har. Så en blågrønn forskjell kan bare være et produkt av kulturell programmering.
Språk Påvirker Hvordan Vi Ser
American Psychological Association beskriver En studie Av Debi Roberson Ved University Of Essex, som sammenlignet engelske barn som lærte sine farger med barn Av Himba-stammen i nord-Namibia, som lærte farger på sitt eget språk. Studien viste at farge er mye mer kulturelt relativ enn vi trodde.
kort sagt, spekteret av stimuli Som For Himba-høyttalere kommer til å bli kategorisert som «serandu», vil bli kategorisert på engelsk som rød, oransje eller rosa. Som Et annet eksempel, Himba barn kommer til å bruke ett ord, «zoozu,» for å omfavne en rekke mørke farger som engelsktalende ville kalle mørk blå, mørk grønn, mørk brun, mørk lilla, mørk rød eller svart.
Resultatene Av Robersons testing foreslo at det ikke er noen medfødt opprinnelse for de elleve engelske fargekategoriene. Heller ikke noen av barna lære farger i noen forutsigbar rekkefølge, debunking universalist ideen om at vi forstår primærfargene først. Så definisjonene vi gir farger på engelsk kan være nyttige, men de er oppfunnet og vilkårlig.
Og det blir enda sprøere enn det. Himbas fem grunnleggende farger er:
- Serandu: rød, oransje og rosa
- Zoozu: svarte og mørke nyanser av rød, blå, grønn og lilla
- Vapa: hvit og litt gul
- Borou: grønn og blå (mangler den blågrønne forskjellen)
- Dumbu: andre greener, rød og brun
Måten Himba språk organiserer farger annerledes, sammenlignet med vestlige språk, påvirker faktisk måten de ser. Ta en titt på bildet nedenfor, og se hvor fort du kan plukke ut plassen som er en annen nyanse av grønt:
Bilde: https://static01.nyt.com/images/2012/09/04/magazine/046thfl-green-color-ring/046thfl-green-color-ring-blog480.jpg
I BBC dokumentar Horizon, Himba folk raskt og enkelt plukke ut northwest square som odde en. Det er fordi de to typer grønne her er merket med to forskjellige Himba-ord, så de ser disse fargene som ikke-relaterte (hvis du ikke tror på dine øyne, sjekk ut fargeanalysen Av Mark Frauenfelder På Boing Boing).
På Den annen side Hadde Himba en vanskelig tid å plukke ut et cyan-torg, som en vestlig kan gjøre raskt og enkelt. Det er fordi Himba bruker det samme ordet for begge disse nyansene.
Bilde: YouTube
dette antyder at språket informerer vår opplevelse av farge i en forbløffende grad, og vi ser veldig bokstavelig talt verden annerledes enn våre naboer.
Uten Den Blågrønne Forskjellen, Hva er Blå og Grønn?
det blågrønne skillet og De fem Himba-fargene viser at farge og språk er uløselig forbundet. Språk hjelper oss med å organisere følelsene som farge produserer, men det forvandler også vår opplevelse av dem.
så neste gang du ser på et pastoralt landskap, ser på en strålende solnedgang eller observerer et maleri på et museum, se om du kan bytte på fargemerkingsspråket ditt. Det kan gi deg en opplevelse helt annerledes enn den din språklige programmering pålegger øyeblikket. Hvis fargen er i forhold til språket ditt, hva er fargen?
Write a Reply or Comment